Ameisenknochen

Ameisenknochen

Short Story
Titelbild „Il cucchiaio nell‘orecchio“  | © Claudio Salvi, 2024

Das literarisch vielfältige sizilianische Online-Magazin „Il cucchiaio nell‘orecchio“, was sich übersetzen lässt als „Löffel im Ohr“, herausgegeben von Gaetano Altopiano, gibt wie auch das Faust Kultur Magazin sowohl jungen aufstrebenden Schreibenden als auch etablierten literarischen Stimmen eine Plattform. Faust Kultur freut sich, die hochwertigen Texte im italienischen Original erstmals mit deutscher Übersetzung einer breiteren Leserschaft zugänglich zu machen.

Ameisenknochen

Ein sehr blinder Ameisenknochen lebte vom Verkauf von Ameisen ohne Knochen, die niemand kaufte. Er lehnte an der Wand neben der Tür seines armseligen Lädchens und beobachtete die Passanten, die sich in der Gasse drängten. In aller Stille lehrte er jeden seine Techniken zur Wutbewältigung.

Übersetzt von Sarah C. Schuster und Michele Sciurba

Osso di Formica

Un osso di formica molto cieco viveva vendendo formiche disossate che nessuno comprava. Appoggiato al muro accanto alla porta del suo misero negozietto osservava i passanti che affollavano il vicolo. In silenzio, a tutti insegnava le sue tecniche di gestione della rabbia.

Letzte Änderung: 10.09.2024  |  Erstellt am: 10.09.2024

divider

Hat dir der Beitrag gefallen? Teile ihn mit deinen Freunden:

Kommentare

Es wurde noch kein Kommentar eingetragen.

Kommentar eintragen